以下文字资料是由(历史认知网 www.lishirenzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!
摘要:能言巧辩néngyánqiǎobiàn能言巧辩的意思和解释:形容能说会道,善于言辩。能言巧辩的例子蹰很薄,据俗见说,这是~的标记。能言巧辩造句巴拉克奥巴马在竞选时的能言巧辩给人留下了在贸易政策上摇摆不定的印象,迄今为止他还没有采取任何措施来消除这一印象。BarackObama’scampaignrhetoricleftanimpressionofamanintwomindsabouttrade,whichhehassincedonenothingtodispel.能言巧辩造句相关汉语和英语中都有丰富的成语
能言巧辩 néng yán qiǎo biàn
能言巧辩的意思和解释:
形容能说会道,善于言辩。
能言巧辩的出处
元·无名氏《气英布》第一折:“恰才灵壁之战,项王遣使征布会,布与龙且有隙,称病不赴,若得能言巧辩之士,说他归降,纵项王驰还……破项王必矣。”
能言巧辩的例子
蹰很薄,据俗见说,这是~的标记。(叶圣陶《桥上》)
能言巧辩造句
巴拉克‧奥巴马在竞选时的能言巧辩给人留下了在贸易政策上摇摆不定的印象,迄今为止他还没有采取任何措施来消除这一印象。 Barack Obama’s campaign rhetoric left an impression of a man in two minds about trade, which he has since done nothing to dispel.
巴拉克•奥巴马在竞选时的能言巧辩给人留下了在贸易政策上摇摆不定的印象,迄今为止他还没有采取任何措施来消除这一印象。 Barack Obama’s campaign rhetoric left an impression of a man in two minds about trade, which he has since done nothing to dispel.
巴拉克?奥巴马在竞选时的能言巧辩给人留下了在贸易政策上摇摆不定的印象,迄今为止他还没有采取任何措施来消除这一印象。 Barack Obama’s campaign rhetoric left an impression of a man in two minds about trade, which he has since done nothing to dispel.
能言巧辩造句相关
汉语和英语中都有丰富的成语。英汉成语有惊人相似之处。但是由于不同的社会背景、风俗习惯和宗教信仰,在两种语言中也出现。
以上内容由历史认知网整理发布(www.lishirenzhi.com)如若转载请注明出处。部分内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系(devmax@126.com),我们将及时处理。