以下文字资料是由(历史认知网 www.lishirenzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

  北京话里有大量满语词,有些进入北京话仍保其在满语中的原形的原义,有的或取部分音节,或加其它方式的改制。有些词义则受到引申和扩展。总之,它们皆与原在满语中大体相同。满人自顺治初年入关,历百余年期间是操满语的,同时满、汉两族人密切交往,互习语言,大量满语词进入北京话绝非奇事。满语在北京通行了一百多年,北京话里有很多满语词又何足为奇呢。

  语言的影响是双方互相的。前已谈过,辽、金时代幽燕语对女真语影响很大,金代女真文所写的女真语里含有大量汉语借词。女真语的后断者满语里,也有大量汉语借词,并不只是汉语北京话里有满语借词。汉语自古就不断吸收外族语词,例如汉代,汉语里吸收了不少西域语词,后来佛教传入,又给汉语增添了大量语词,幽燕语中有不少契丹、女真、蒙古语词,都是明显确实的例证。女真语及其后继者满语中有许多汉语词,皆有文献可征,易为人所知晓,并已对此做了大量研究。但是清代满语对汉语,特别是对汉语北京话的影响,北京话里有如此众多的满语词,则因为它只存在于人们口头,而无文字可考,所以鲜为人知。况且近数十年来满语几乎不被使用,所以北京话里的满语词更难引起人们注意了。

  满人自清初入关,大量居住北京。满族人学习汉语,汉族人也学习满语,这样就将许多满语词带入北京话中。人们日常谈话中使用这些词,习以为常,反而不察其源。况满语不被使用至今已数十年,现通满语者鲜,所以这些词的的来源更不易为人发现。这类词很多,有的进入北京话中仍以原词原义使用,有的采取原词的部分音节加以改制;其词义大体仍保原义,有些词义则得到引申。举例词如下。

  (1)满语词ten,义为“很”、“甚”、“极”、“非常”,为副词。《新华字典》“挺”字有个释义为“很”。不但北京话谓“很”为“挺”,东北、西北和华北都有“挺”。这个“挺”,实来源于满语的ten至于n发nɡ音,其中有个缘故。原来满语书面语(规范语)是依建州女真语音书写单词,而建州女真语的n,在满语众多方言中,除盛京南满方言也发n音外,在其他诸方言中大多发nɡ音。北京满语方言就将建州音的n发nɡ音。因此,ten,发tenɡ音,由此而转成北京话的“挺”。北京人谓“很好”为“挺好”,“很高兴”为“挺高兴”;仍作副词使用,与ten原在满语中为副词是完全相同的。

  (2)满语词kuwɑriyɑnɡ,义为“美丽”、“漂亮”。这是纯口语词,清代编写的满语词典如《清文汇书》等中未收此词,但当年满语口语中常用。现在新疆察布尔锡伯语是满语的继续,仍有此词,释义亦同(李树兰等《锡伯口语研究》P.183页,民族出版社)。北京话谓“美丽”、“漂亮”为“牌儿亮”。例如:“你看那位姑娘是谁?牌儿亮啊!”这个词现仍在北京话里频频使用,老少皆知,其实它来源于满语的kuwɑriyɑnɡ,只是将kuɑr转音为“牌儿”而已。

  (3)满语音lɑlɑ,义为“末尾”。北京话谓“事物的末尾”momolɑlɑ,例如:“事情一直办得挺顺当,没想到到了momolɑlɑ,反而办不通了。

  《注》momolɑlɑ,用汉字表示写作“末末拉拉”,此话最后那个“拉”字现多用“了”字——“末末拉了liǎo”。

  (4)满语词lɑhū,义为“打牲无能”,即“打猎没有本领”。北京话谓“行事不力”、“抓不紧”、“办事出漏洞”、“不用心”等为“拉(lɑ上声,重读hū轻读)”,例如:“他太lǎhū,什么事儿也办不成。”、工作上可别lǎhū,一lǎhū准得出错儿。

  《注》lǎhū,用汉字表示写作“喇忽”。

  (5)满语词hūsun,义为“力”、“力气”。北京话谓人“强壮有力”、“雄壮”为“hǔshi(hǔ上声,重读。shi(轻声)”。例如:“你看那小伙子多hǔshi”。“这个小小子儿长得真hǔshi”。

  《注》hǔshi,用汉字表示写作“虎势”。

  (6)满语词cɑnɡkɑi义为“只管”、“任意”、“随便”、“不限”。北京话谓“随意”、“任意”、“尽量”为chǎnɡkɑi,(chǎnɡ上声。kɑi阴平,无轻声),常加儿化韵,说成chǎnɡkāir.例如:“这儿有的是点心,你chǎnɡkāir吃。”“不怕你能喝,酒量儿大,我这儿酒多得很,你chǎnɡkāir喝,不醉不算完。”

  《注》chǎnɡkāir,用汉字表示写作“敝开儿”。

  (7)满语词sɑcimɑ,是一种野果加糖制成的点心,称为“狗 *** 糖緾。”后来北京的糕点铺参考其制法,制成一种点心,称为“萨其玛”。据说北京以外还有些地区有此点心名称。

  (8)满语词sɑbumbi,义为“看见”,这是个动词。北京话谓用眼一看为“一sǎ(上声)”。北京话“一sǎ”的“sǎ”,实来源于满的sɑbumbi.在满语口语中,动词词尾的——mbi的b不发音;i音极轻,近于国际音标的(i);b常发f或w音。因此——bumbi发音为wumbi,在口语中非重音,甚含混,只清楚地听见sɑ音,sɑ是这个词的重音音节。因此产生了北京话的sǎ.例如:“用不着细瞧,我拿眼睛一sǎ,就瞧清楚了”。“他是老行家,拿眼一sǎ,就瞧出真假来”。

  《注》sǎ音现在已演变为sǎo音,用汉字表示写作“扫”。

  (9)满语词bɑicɑmbi,义为“察看”、“查看”。北京话谓“翻看”、“检查”、“搜查”、“查看”等为bāi(阴平,重读)chɑ(轻声)。例如:“你瞎bāichɑ了半天,什么也没看出来。”“这还用得着那么费劲bāichɑ,明白人用眼一sǎ就瞧出来了。”满语动词司尾——mbi在语法变化时脱落,改接诸词缀,但词干不变。bɑicɑmbi一词,bɑicɑ是词干。汉语北京话用其词干,是合理的。

  《注》bāichɑ,用汉字表示写作“掰查”。

  (10)满语词mocuo,义为“拙钝”;moco,义为“迟钝”。皆“不敏”、“拖拉”、“不轻捷”的意思。北京话里有mocuo(mó阳平,重读,cuo轻声)、意思也是“不敏”、“迟钝”、“拖延”之意。汉语北京话的mócuo,来自满语的moco.例如:“你别太mócuo,要照这么,恐怕赶不上火车了。”

  《注》mócuo,用汉字表示写作“磨蹉”。

  (11)满语词cɑhū,义为“泼妇”。北京话谓“不礼貌”、“无修养”、“不文明”、“大呼小叫”为扎zhāhū(zhā音平,重读。hū轻声)。例如:“人家都在屋里休息,你一个人zhāhū个没完,真不讲公德。”“那个人在公共场所一个劲的zhāhū,一点教养都没有”。

  《注》zhāhū,用汉字表示写作“喳呼”,zhāhū一词也可读作“诈(zhà)呼”。

  (12)满语词yɑdɑhūn,义为“贫穷”、“贫困”。北京话谓“无业游民”、“穷汉”为xiɑdɑhun(r)(hun重读,去声,加儿化韵)。满语的yɑ,到汉语北京话里说成xiɑ,只是一音之转。满语词入北京话后加了儿化韵,也是常见的,例如前述(6)北京话的chɑnɡkɑir(敝开儿)来自满语词cɑnɡkɑi,入北京话后加以儿化,关于xiɑdɑhunr,例如;“那小子是个xiɑdɑhunr,没正经行当儿,到处钻营。”

  《注》xiādǎhùnr,用汉字表示写作“瞎打混儿”。《北京方言词典》288页释;胡混。

  (13)满语词hendumbi,义为“说”、“讲”、“谈”。北京话谓“责斥”、“叱责”、“数落”、“数说”为hēnde(hen阴平,重读。de轻声)。这又是将满语动词词缀——mbi略去的一例,这个满语词的重读音节在hen.例如:“那孩子太淘气,叫他爸爸hēnde了一顿。”“孩子有错,好好跟他说,别老hēnde他。”

  《注》hēnde,用汉字表示写作“噷嘚”。

  (14)满语词hɑlbɑ,义为“肩胛骨”。这个满语词几乎无变化地以原态进入了北京话,其音只稍有改变而已。北京话谓“肩胛骨”为hɑlebɑ,(hɑ上声,le轻声,bɑ,音平)。例如:“两个孩子扔砖头,一下儿打在我的hǎlebā上了。”“这两天着凉,hǎlebā疼。”

  《注》hǎlebā,用汉字表示写作“哈肋”。或写作“哈了巴”。

  (15)满语词bɑhɑmbi,义为“取得”、“得”、“捞着”。这是动词,bɑhɑ是词干。满语词bɑhɑ几乎原状地进入了北京话,说成bǎhɑ(bɑ上声,重读。hɑ轻声),其意思是“占有”、“攫取”、“捞取”、“搂取”。例如:“一共才有十几块钱,都叫他bǎhɑ去了。”“这孩子老bǎhɑ别人的玩艺儿”。

  《注》bǎhɑ,用汉字表示,写作“把哈”,这句把哈,'哈'字的字音已演变成了'合'字的字音——“把合”。如;现在的独生子女结婚有了孩子后,由于双方都是独生子女,而女方的父母往往把闺女生的孩子长期留在自己这边由他们看护着,可能是爱小孩的缘故。有些外人看不惯便会说:“人家的孩子,不让他爷爷奶奶看着,这俩口子倒好,长期“把合”着不撒手。北京方言有一句“把敛”与“把合”意思相同。(贬义)

  (16)满语词ɡejihesembi,义为“搔腋下”。北京话取其词干ɡeji而说成ɡezhi(ɡe阳平,重读。zhi轻声),义仍为“搔腋下使人发痒”。例如:“这孩子老ɡézhi人。ɡézhi小弟弟,一会儿乐,一会儿又哭了。”这个词进入北京话以后,其义得到引申而扩展,ɡézhi有了“给人使坏”、“对人使阴招儿”、“阴损”之意。例如:“那小子是个坏骨头,老给人垫砖、使绊儿,专门ɡézhi人。”其所以如此扩展,是有道理的。原来搔人腋下使人痒得难受,不同于打人,打人是用“硬招儿”,搔腋下是“阴招儿”、“软招儿”、“损招儿”。由此北京话谓使阴损手段为ɡézhi人。

  《注》ɡézhi,用汉字表示写作“挌肢”。也有写作“隔肢”的。

  (17)满语词leolembi,义为“说”、“谈论”、“论”、“讲”。北京话谓“说”特指“无聊冗谈”为lēle(第一个le阴平,重读,第二个le轻声)。常说“瞎lēle”。例如:“他也不管人家忙不忙,一个劲儿地在这儿瞎lēle,真讨厌。”

  《注》lēle,用汉字表示写作“嘞嘞”。

  (18)满语词keike,义为“刻薄”。北京话谓“刻薄”、“不厚道”为keike(kei上声,重读。ke轻声)。例如;“他待人太(读tuī或teī)kěike,一点儿厚道劲儿都没有。”这个满语词原状地进入了北京话,只是依汉语规律而有了声调,读kěi.

  《注》kěikè,用汉字表示写作“克刻”,“克”字变读。

  (19)满语词hɑr,义为“辣气钻鼻”。北京话谓油脂类或油炸食品放置日久而发腐臭气味为hālɑ(hɑ阴平,重读lɑ轻声)。例如:“那个油饼儿搁了三天了,都hālɑ啦。”“我不吃火腿,嫌它有hālɑ味儿。”

  《注》hālɑ,用汉字表示写作“哈辣”。

  (20)满语词mɑcimbi,义为“向外舒展”。北京话谓用手将绉褶物“舒展弄平”为mācɑ(mā阴平,重读。cɑ轻声)。例如:“洗完了衣服,趁着没干,用手mācɑmācɑ就平了,干了以后一点儿褶子也没有。”这也是满语动词词干mɑci进入北京话的一例。

  《注》mācɑ,一词已演变为māsā,用汉字表示写作“摩挲”或“抹挲”,两个字都得变读。老舍先生在《骆驼祥子》中写作“瀎泧”。māsā一词清代段玉裁在《说文解字注》中注:“瀎泧,今京师语如此,音如麻沙,……手上下之言也”。

  (21)满语词dɑ,义为“头目”、“首领”、“长”、“领袖”、“领导人”。例如满族人有hɑlɑidɑ,义为“姓长”;muhūnidɑ,义为“族长”。满族军队组织有kūwɑrɑnidɑ,义为“营长”;ɡɑ——ɑidɑ,义为“翼长”等等。这个词进入北京话中,专用于贬义。例如专出坏主意的人,北京话说“坏事dɑ”;对于带头干坏事的也说“坏事dɑ”。例如:“那小子是个坏事dɑ,专出坏主意,领头儿玩儿坏。”北京话的这个dɑ读阴平。

  《注》dā,用汉字表示写作“哒”

  (22)满语词bɑhɑci,义为“巴不得一声”。北京话谓“就惦记着”、“就盼着”、“但愿得”、恨不能……才好”为bɑbude(bɑ阴平,重读。bude轻声)。例如:“这孩子就惦记着这个玩艺儿,bɑbude他妈说给他买,乐得都蹦起来啦。”“好容易来趟北京,早就bɑbude上长城看看,这回真去成了,可高兴啦。”

  《注》bābùde,用汉字表示写作“巴不得”。

  (23)满语词ɑldɑtu,义为“钝缪村粗”,即粗鄙不文之意。北京话谓人“无知”、“愚昧”、“拙笨”为ɑlebɡtu(ɑ阴平,重读。lebɑ轻声。tu阴平,重读)。例如:“那个人ɑlebɑtu,怎么说也跟他讲不清道理。”“别瞧他穿章儿打扮儿人五儿人六儿似的,其实是个绣花儿枕头,内膛儿是个ɑlebɑtu.”

  《注》ālebɑtū,用汉字表示写作“阿肋巴涂”。

  (24)滿語詞hɑcihiyɑmbi,義為“強勸”、“勉強”、“催逼”、“緊促”。北京話謂“極力督促”、“苛責”、“勉強”、“催逼”為hɑchi(hɑ陰平,重讀。chi輕聲)。滿語詞詞尾——mbi脫落,已如前述。滿語詞中的h、y不發音,hɑcihiya發音為hɑciiɑ,iif二元音重疊髮長音,是個重音節,於是ɑ音極輕。進入北京話里被說成hɑchi,就是這樣來的。例如;“那孩子不好好兒念書,放學回家就玩兒,不做作業,他爸爸三天兩頭兒hɑchi他。”“好孩子自個兒知道用功,用不着讓人家hɑchi.不用功的孩子,怎么hɑchi也没有用。”

  《注》hāchi用汉字表示写作“呵斥”。呵字变读。

  (25)满语词suilɑmbi,义为“劳苦”、“劳累”、“辛苦”北京话谓“非常劳苦”、“劳累至极”为suihe(sui,阴平,重读。he轻声),常说“累suīhe啦”。例如:“昨儿个那个活儿,可真把我累suīhe了。”“你别光说不练,你也干干,要不把你累suīhe了才怪呢。”满语动词构成过去时,是将词尾——mbi去掉,改接过去时词缀,hɑ、he、ho.suilɑmbi,这一动词的过去时是suīlɑhɑ.进入汉语北京话时,因lɑ不是重音节,所以脱落了。

  《注》suīhe,用汉字表示写作“尿合”,“尿”变读suī.《土语词典》写作“尿孚”,虽然是口语,suī音后边用'孚'字代义,不太符合表示这种疲劳过度的状态。

  (26)满语词sǒlonɡɡo,义为“尖”、“顶”、“山尖”。北京话谓“冒尖”、“顶尖突出”、“物出尖”为shɑolenɡ(shɑo阳平,重读。lenɡ轻声)。例如:“把书码齐了,别出个尖儿sháolenɡ着。”“你这个堆是怎么码的?sháolenɡ着个尖儿,过不了多大会儿就得倒。”

  《注》sháolenɡ,用汉字表示写作“勺楞”。

  (27)满语词yɑnɡdumbi,义为“情托”,就是求“求情”、“求告”、“乞求”的意思。北京话谓“乞求”、“请求”为yɑnɡɡe(yɑnɡ阴平,重读。ɡe轻声)。例如:“我说了多少好话,yānɡɡe了半天,他就是不答应。”“他爱办不办,我犯不上为一点事去舍脸yānɡɡe人。”这也是以满语动词词干进入北京话的,原词的yɑnɡ是重音节。

  《注》yānɡɡe,用汉字表示写作“央个”,现在“ɡe”音已演变为“ɡěi”音,——“央给”。

  (28)满语词erɡelembi,义为“压派”、“强迫”、“强制”。北京话谓“强加于人”、“强迫人”、“强压人”为ele——ɡezi(e去声,重读。le轻声。ɡe上声,重读。zi轻声)。例如;“那个卖东西的不论行市,eleɡezi的要价儿。”“本来不应该是他的,他偏要elegezi地要,不给还不干。”“人家不愿意去就算了,哪儿能eleɡezi地强逼着人去。”

  《注》èleɡězi用汉字表示写作“恶勒噶嗞”。

  (29)满语词bɑlɑi,义为“狂妄”、“狂”。北京话谓“狂言狂语”为xiɑzhoubɑilie(xia阴平。zhou阴平。bɑ阴平。lie上声。)这里的bāliě来自满语词bɑlɑi.xiāzhōu是汉语。这是个满汉合壁词。例如:“别信他的话,全是xiāzhōubɑliě,没一句实话。”“说话得实在,不能xiāzhōubāliě.老不说实的,往后谁还信你的话。”

  《注》xiāzhōubāliě,用汉字表示写作“瞎诌八咧”。

  (30)满语词letelɑtɑ、lekdelɑkdɑ,义为“衣破下垂”。总之皆破烂不整的意思。北京话谓人“衣冠不整”、“衣服破烂”、“外貌不整”为lete(lede)lɑtɑ(le阴平,重读。te轻声。lɑ阳平,重读。tɑ轻声)。这实际是满语中这两个类似的词进入了北京话,说成lētelátɑ:lēte也可说成lēde(lē阴平,重读。de轻声)。例如:“瞧你那lētelɑtɑ样儿。怎么出门见人。”“把衣服穿整齐了,这么lētelátɑ成什么样子,再说对人也不礼貌呀!”

  《注》lēte,用汉字表示写作“肋脦”,“肋”字变读。látɑ写作“邋遢”。

北京土话中的满语对照表的更多相关文章

  1. 此人是刘备手下一大将,曾激烈对战过徐晃,最终却消失无踪

    随后黄忠便趁机大举进攻曹军,最终取得了胜利。根据史实,他是刘备难得的一个人才,陈式早年是从一个小将领做起,最终到蜀汉中期的时候,成长为了刘备的一员得力大将。当时陈式接受刘备的派遣,率领十几个营的将士去截断马鸣阁道,中他的对手便是曹魏的五子良将之一的徐晃。他与徐晃的这次激战之后,刘备从此对陈式更加的重用了。后来刘备伐吴的时候,也带上了陈式,但因为刘备的战略失误,最终陈式也没什么太突出的表现。

  2. 邓艾偷渡阴平,如果刘禅坚守待援,姜维随后夹击结局会如何

    魏军具体进军路线是:西路邓艾主攻沓中屯田的姜维,中路诸葛绪负责切断姜维后路,东路钟会军则主攻汉中诸城。而钟会大军在占领汉中大部分据点后,前进到剑门关外时被回援的蜀军阻拦,僵持不下。不知道大家是否想过,如果当时刘禅不投降,成都守军和姜维前后夹击邓艾,蜀国是不是就能得救了呢?单从邓艾偷渡阴平的经历就可以看出。这年十月,邓艾率军三万自阴平道,行无人之地300多公里,一路凿山通道,造作桥阁。

  3. 100多年前,梁启超教人们这样学日语,靠谱吗?

    日本与中国的文化交流自一千年前已经开始。汉字为当时没有文字、只有语言的日本人提供了借鉴。在漫长的历史进程中,中国的汉字深深影响了日语和日本文化。汉字和依照它创制的平假名、片假名,构成了日文的主体。

  4. 林徽因、张爱玲、宋美龄、杨绛,她们的英文水平到底怎么样?

    今天,我们来盘点几位民国才女,她们有颜有才有气度,腹有诗书气自华。那她们的英文水平到底如何呢?林徽因长得好看也就算了,林徽因英文也超厉害,连美国学者费正清都称赞不已。19岁时,爱好文艺的林徽因尝试翻译了王尔德的TheNightingaleandtheRose,并发表在1923年12月1日《晨报五周年纪念增刊》上。节选一段,感受一下林徽因的翻译功底:"Noredroseinallmygarden!

  5. 面对汉化,满清的三种特质,避免了异族入主中原即快速衰弱的宿命

    进入汉地的鲜卑、契丹和女真接受汉化后融入汉族,拒绝汉化的蒙古人被赶回草原放羊。入主中原的异族,仿佛无法逃脱宿命——汉化则失去自我,不汉化则被驱逐。在1616年努尔哈赤建立后金之前,女真人早已与...交往了二百年,每每开放互市「”华得夷货更生殖,夷得华货即欢忭”,双方各取所需,互不干扰,继续原本的生活。但当后金政权向辽东进发,占领的土地越来越大,女真人不得不依靠...农民耕作土地,使用...工匠修葺

  6. 当年是哪种方言差一票当选普通话?粤语还是四川话?

    想必许多人都知道这么一个故事:当年选普通话的时候,某种方言仅以一票之差就成为了普通话。而具体是哪种方言,版本也不尽相同,其中传得最广的就是粤语和四川话。除了这两种地方语言,还有河南话、陕西话等多种版本,那么当年到底是哪种方言以一票之差未能当选普通话呢?众所周知,我们现在的普通话是以北京话为基础的,而这一状态也早已持续了几百年。

  7. 此女若不跳崖,或成另一个李清照,一首诗让人领略汉字的博大精深

    要出一个李清照太难了,上下5000年我们只得了这么一个,但有两个才女曾有机会达到李清照的高度。吴绛雪和李清照一样出身书香门第,也一样是年少成名。而她自己却纵马跳崖而亡,令人惋惜不已。不少人都说,如果她不是这么年轻就香消玉殒了,或许就能成另一个李清照。全诗共40字,却能拆成4首28字诗,让人领略到汉字的博大精深。

  8. 给莎士比亚看《哈利波特》,莎翁有啥评价?别意外,可能看不太懂

    学习语言是进入特定文化范围的重要途径。今天,人们对西方世界均怀有兴致。

  9. 葛兆光:什么是中国文化?有些人有奇怪的「 ”中国文化优越感

    葛兆光,北京大学中文系古典文献专业研究生毕业,曾任清华大学历史系教授,现为复旦大学文史研究院院长,历史系教授。主要研究领域是中国宗教史、思想史和文化史。摘要新中国七十周年华诞到来,对亿万中国人而言,这无疑是一个意义深远的重要时刻。

  10. 普通话的前身来源于南京口音?古代官话从洛阳起源?为洛阳人点赞

    众所周知,中国是个疆域辽阔的大国,有56个民族,有34个省市自治区和特别行政区,在交通不发达的古代,很多老百姓祖祖辈辈都生活在一个地区,没有出过远门,久而久之就形成了当地独有的语言,简称「”方言”。记得李夫子上大学那会,一个寝室的,同一个省份,甚至同一个城市下面,不同的县镇、乡村,都有不同的语言,随着交通的便利,不同地方的人与人之间的交流也越加频繁了,那么为了交流方便,统一语言就成了大势所趋!中国

随机推荐

  1. 著名文学家:李广田的生平简介

    李广田,散文家。1968年11月2日被迫害致死。建国后,参加第一次全国文代会,当选为全国文联理事。>香港文学研究社出版了《李广田文集》。>李广田著作除上面提到的以外﹐中华人民共和国成立前出版过散文选《灌木集》﹔中华人民共和国成立后出版过《散文三十篇》等。1983年山东人民出版社出版的《李广田文集》﹐是他的创作和论著比较完整的集子。

  2. 平地起雷是什么意思?

    【拼音】píngdìqǐléi【解释】犹言平地一声雷。比喻突然发生的重大变动。也比喻名声或地位突然升高。【出处】无【例子】无【相关】百度“平地起雷”

  3. 历史英雄:马克·布洛赫

    1944年6月16日晚8点,盟军入侵法国后第十天的黄昏,盖世太保将28名法国抵抗军战士从里昂蒙特勒克监狱关押、拷打和审讯的牢房中拖了出来。两人戴着手铐,被推上一辆敞篷卡车,驱车前往肯恩镇一个小村庄外的一片空地,取名为圣迪迪埃·德福尔曼。一路上,一名德国军官向他们吹嘘,战争仍将胜利,伦敦即将被V1飞弹摧毁,伦敦当然会生存下来,战争不会被纳粹德国赢得,但这并不能安慰抵抗军士兵,因为他们被四人带到战场上处决。

  4. 超拽男生说说一句话: 老老实实回答我 你害不害怕失去我-感人的情话

    为条件威胁一个人,那么这个人一定非常爱你!

  5. 年谷不登的意思是什么?

    【拼音】niángǔbùdēng【解释】年谷:一牛收获的谷物;登:成熟,完成。指年成很差,荒年。【出处】《礼记·曲礼下》:“岁凶,年谷不登。”【例子】天下劳扰,年谷不登,兴军致讨,惧非其时。(《晋书·贾充传》)【相关】百度“年谷不登”

  6. 金枪鱼牛排被召回是因为它们可能导致这种奇怪的食物中毒

    黄鳍金枪鱼产品在美国16个州销售,因为它们有可能引起一种奇怪的食物中毒,类似过敏反应。9月6日,阿尔法国际海鲜公司发布了自愿召回其冷藏黄鳍金枪鱼牛排产品,据美国食品药品监督管理局的一份声明称,这些牛排在Kroger杂货店和Kroger旗下的其他几家连锁店出售。这些牛排被召回是因为吃了这些产品的几个人出现了所谓的头节鱼中毒症状。这种食物中毒发生在人们食用含有高浓度组胺的鱼时,组胺是一种引起过敏样症状的天然化合物。

  7. 要说「 ”减寿”的习惯,有5个被大家认同,你占了几个?

    大家在生活中都在追求长生不老,我国古代的一些帝王也长期在研究一些可以长生不老的方式。但是想要延寿其实是没有捷径的,它和我们日常的生活习惯直接有着非常大的联系,长期与各种不良生活习惯为伴的话,会导致疾病频发,哪里还谈得上长寿呢?

  8. 小学生用于是造句都有哪些 | 历史新知网

    *一会儿风停了,下起雨来,于是人们纷纷打起雨伞。*天下雨了,于是春游提前结束了。*于是他们纷纷走出教室去操场了。*他英语考了满分,于是便趾高气扬起来。*一样东西的价值在于是否需要它。用于是造句1.考试中,我觉的自己做的不够好,于是我检查了一边。

  9. 内行厂

    内行厂,中国明代宦官掌管的侦缉机构。始置于正德三年。由宦官刘瑾所置,权势在东厂、西厂之上。五年,西厂刘瑾被...后罢。

  10. 李道玄简介 如何评价李道玄

    李道玄是唐朝将领、宗室,出身关陇集团,是唐高祖李渊的堂侄子、唐太宗...的堂弟。李道玄简介李道玄,西魏、北周八柱国之一李虎曾孙,隋朝夏州总管李绘之孙,追封河南王李贽之子,唐高祖李渊的堂侄,唐朝宗室、将领。因李道玄无子,故令其弟武都郡公李道明嗣封淮阳王。>如何评价李道玄>欧阳修等《新唐书》:“性谨厚,习技击,然进止都雅。”

返回
顶部