西学东渐是什么意思? 西学东渐是指近代西方学术思想向中国传播的历史过程,作为史学术语注 1,通常是指在明末清初以及晚清(清末)民国两个时期之中,欧洲跟北美洲还有大洋洲的澳大利亚、新西兰等地的西方学术思想的传入。在这段时期中,中国人对西学的态度由最初的排斥和抗拒,到逐渐接受,甚至有人要求“全盘...
弗里德里希·丹尼尔·恩斯特·施莱尔马赫简介_施莱尔马赫翻译理论_施莱尔马赫论翻译的 ... _施莱尔马赫作品 他曾在哈利大学学习,受康德哲学的深刻影响;其间又受德国浪漫主义的影响。1794年,施莱尔马赫成为改革宗牧师。1799年,出版《宗教讲演录》。1821年,出版《基督教信仰》一书,这本书代表他的成熟神学。受敬虔派传统的影响,施莱尔马赫认为,宗教的恰当根源既不是知识,也不是道德,而是"情感"。宗教当即放弃对任何属于科学或道德的东西的所有权。凡是宗教被借走的或被给予的东西,这时都被归还了。
郑振铎简介,郑振铎主要译作及其影响 >1、郑振铎的主要译作及其影响:>郑振铎的一生没有离开过翻译,成果颇丰,对我国文学与翻译做出了很大贡献。郑振铎主要是翻译泰戈尔的诗歌以及印度古代寓言。1925年8月,郑振铎出版了《印度寓言》一书,共收他的译作五十五篇。>2、郑振铎的翻译观:>在翻译理论方面,郑振铎的贡献主要是他在二十年代的翻译理论建树和一生对翻译的提倡建议之功。郑振铎关于翻译的目的和功能的论述,对于端正我国现代翻译的方向,无疑起了作用。
《西游记》之前的西游记,历史比神话更精彩|文史宴 《西游记》之前的西游记,历史比神话更精彩|文史宴文/桓大司马许多读者问文史宴为什么很少晋史的文章,因为大司马正在写,等写好之后会集中连载。法显的西行之路虽然没有《西游记》中的“九九八十一难”,但其艰苦卓绝的程度却绝不在那些虚构的神话故事之下。
“伦敦版”英译毛选诞生前后的那些事 “伦敦版”英译毛选诞生前后的那些事▲>外文出版社出版的《...选集》第一卷>20世纪50年代初,中宣部“毛选英译室”秘书邹斯履常骑车往返于北京西城区堂子胡同和中...之间。但不久,国内形势大逆转,...建政在即,周恩来号召留美人员回国参加建设,英译毛选的事暂时搁置了。>英文最好的“两个半”>英译本的工作是与毛选的编辑工作同时展开的。8月,钱锺书被借调进英译毛选...会,但每周末,他都会回清华指导研究生,直至毕业。
中国著名的翻译家:傅雷的生平简介 傅雷,字怒安,号怒庵,生于原江苏省南汇县下沙乡,中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家,中国民主促进会(民进)的重要缔造者之一。傅雷夫妇死后,骨灰原被安葬于永安公墓,后归并到万国公墓,之后由于文化大革命时期红卫兵的破坏后遗失。幸有一工人原为傅雷作品的爱好者,故私藏其骨灰盒,幸免遭毁。
有关于陈望道的评价如何 有关于他的轶事有哪些 在他主持复旦大学行政工作期间,自觉坚持党的领导,忠诚于祖国的教育事业。陈望道先生针对这一实际问题,认真做好思想工作,促进教授间的团结,充分调动他们的积极性。由于陈校长善于团结知识分子,热情关怀他们,许多教授的思想问题逐步得到解决,安心从事教学和科研工作,并取得了一批成果。"陈校长的报告在全校师生中引起了强烈反响。>陈望道先生将毕生的精力奉献给了我国的教育事业,可以说是"著作遍海内,桃李满天下"。
真实的唐三藏—玄奘大师 举行大会的戒日王非常高兴,赏赐给参加大会的众人许多财物。这位扬名异域的中国僧人,就是唐初的著名僧人,中国佛教四个译经师之一,被尊为“三藏法师”的玄奘。玄奘兄弟四人,他排行最末。玄奘十岁时,父亲病故。他的哥哥长捷法师深知玄奘的远大志向,对他的决定表示赞同。玄奘又一次名振京师。众人簇拥着衣衫褴褛、面色憔悴的玄奘走向大殿。此时的玄奘,衣衫被流出的汗水浸湿,上面沾满了灰尘。
还我本来面目 ─ 佛陀的成道及教化 还我本来面目─佛陀的成道及教化导言首先要先解释今天要报告的题目。后来德昌兄公布这次活动的主题就用了‘释迦牟尼的成道及佛陀的教诲’。贰、佛陀教化的演化严格来说,佛陀的教化﹝以下简称佛教﹞并不能称为是一个宗教。圆融是佛陀的教化的特色,所以能广布各种不同的文化,但是因为圆融不具排他性反倒成了布化的致命伤。佛陀的祖先来自中亚的雅利安民族﹝Aryan﹞。基本上四吠陀经是婆罗门教的经典。
玄奘 (饮誉天竺 留芳华夏) [size=19pt]玄奘[size=11pt]高僧大德的故事加入时间:2007-12-2810:44:45点击:447曾经统治古代印度的戒日王向全印度发出敕命,命印度知识界、学术界、思想界、宗教界的一切有识之士,共赴曲女城,参加他亲自举办的无遮大会。这名中国僧人终于被整印度人所接受,成为来自异邦的佛教领袖。玄奘十岁时,父亲病故。他的哥哥长捷法师深知玄奘的远大志向,对他的决定表示赞同。在向法常学法时,玄奘一次向他提出了十个问题。这也并非玄奘的本意。