以下文字资料是由(历史认知网 www.lishirenzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!
摘要:朽木不雕xiǔmùbùdiāo朽木不雕的意思和解释:朽坏的木头无法雕刻。朽木不雕的出处《论语·公冶长》:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。”朽木不雕的例子朽木不雕造句朽木不可雕,老狗学不了新把戏。ToolateJuliarealizedthatthebestandthemost-sacrificingofwivescannotmakeasilkpurseoutofasow’sear,anArnoldBennettoutofanOswald.朽木不可雕,最贤良,最肯牺牲的妻子也不可能把一个奥斯华德变成一个阿
朽木不雕 xiǔ mù bù diāo
朽木不雕的意思和解释:
朽坏的木头无法雕刻。比喻人不上进,无法成材。
朽木不雕的出处
《论语·公冶长》:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。”
朽木不雕的例子
朽木不雕造句
朽木不可雕,老狗学不了新把戏。 You cannot teach old dogs new tricks.
老狗玩不出新把戏/朽木不可雕也。 You can’t teach an old dog new trick.
猪耳朵做不出丝绣钱袋(朽木难雕)。 You cannot make a silk purse out of a sow’s ear.
老狗学不了新把戏(朽木不可雕也;积习难改)。 You can’t teach an old dog new tricks.
老狗学不来新花样(朽木不可雕也;人老则守旧)。 You cannot teach an old dog new tricks.
猪耳做不出丝钱包;坏材料造不出好东西;朽木不可雕。 One can not make a silk purse out of a sow’s ear.
朽木不可雕,最贤良,最肯牺牲的妻子也不可能把一个奥斯华德变成一个阿诺德贝内特。这个道理朱莉娅懂得太晚了。 Too late Julia realized that the best and the most-sacrificing of wives cannot make a silk purse out of a sow’s ear, an Arnold Bennett out of an Oswald.
朽木不可雕,最贤良,最肯牺牲的妻子也不可能把一个奥斯华德变成一个阿诺德·贝内特。这个道理朱莉娅懂得太晚了。 Too late Julia realized that the best and the most-sacrificing of wives can not make a silk purse out of a sow’s ear, an Arnold Bennett out of an Oswald.
朽木不雕造句相关
互文式成语无一例外都是并列结构,其前后两个部分的结构形式是完全相同的。这一点在本文第一部分已有具体论述和大量例示。比如,“莺歌燕舞”、“摧枯拉朽”、“远见卓识”等等。结构相同,两相对称,这是互文式成语在形式上的最基本的要求。
以上内容由历史认知网整理发布(www.lishirenzhi.com)如若转载请注明出处。部分内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系(devmax@126.com),我们将及时处理。